slideshow 1

Акция для всех клиентов! Уважаемые заказчики и партнеры, Бюро переводов «Меридиан» приглашает Вас воспользоваться нашими услугами, сэкономив на плате за срочность! Тогда как в других Бюро переводов в Донецке надбавка за срочность составляет от 50% до 200%(!!!) от общей стоимости, У НАС ВЫ НЕ ПЛАТИТЕ ЗА СРОЧНОСТЬ, даже если Ваш заказ является срочным. Интересы клиента – превыше всего!


Работаем в обычном режиме!

Вы здесь

Зачем переводчику словари и как ими пользоваться?

Зачем переводчику словари и как ими пользоваться?
Все средства, призванные облегчить тот или иной вид деятельности, вызывают наше одобрение. Люди творческих профессий склонны реагировать на подобные средства особенно чутко, они осознают, и ценность свободного времени, и значение высвобождаемых интеллектуальных ресурсов.
Переводчики: кто они?
В ряду разных профессий, переводчик всегда стоял особняком. Стать профессионалом перевода было доступно не каждому, эта деятельность требовала как полной самоотдачи, так и наличия многих природных способностей. Мастерами перевода становились люди, способные «вжиться» в чужой язык, воспринимать его на уровне родного носителя, переключаться с одного языка на другой, а если нужно, то и на третий…
Кроме того, переводчик-профессионал постоянно повышал свой образовательный уровень, он становился эрудитом, способным разбираться в самых разнообразных дисциплинах и отраслях.
Ответственность, присущая подобной работе, не даёт права на ошибку, ошибка может «стоить очень дорого». Но человеческие возможности не безграничны, поэтому значение словарей для перевода трудно переоценить.
Что дают словари?
Сверка со словарём – это такой же необходимый момент в работе переводчика, как и обращение юриста к кодексу законов. Если продолжить ряд метафор, то словари для перевода имеют значение хирургического скальпеля.
Тот объём информации, который предоставляют словари не в силах вместить мозг любого профессионала. Конечно, случаи, требующие простого перевода текста, позволяют переводчику оперировать базой собственных знаний, но узкоспециализированные тексты медицинской, технической, экономической направленности требуют «помощи» словарей.
Кроме того, словарь даёт возможности для подбора того слова, которое максимально будет соответствовать канве итогового документа, он даст все варианты и толкования. Словарь незаменим в случаях точной передачи эмоциональных, оттеночных моментов высказывания, он поможет избежать многозначительного толкования переведённого слова или выражения.
Как пользоваться?
Непредсказуемость тех ситуаций, в которых способен оказаться устный переводчик, может не дать ему возможности воспользоваться словарём. Истинный профессионал всегда анализирует тематику выступлений своего клиента, ищет возможность ознакомиться с текстом. Такая предусмотрительность позволяет переводчику заблаговременно найти нужный вариант, отсечь сомнительные толкования слова и т.д.
Словари для перевода в электронном варианте «обладают большей гибкостью», а современные технологии позволяют сделать их использование практически незаметным. Но в любом случае, навыки и словарный запас переводчика становятся базовой основой в ситуациях экстремальных или им подобных.
Зная о таких «подводных камнях», переводчики высокой квалификации используют информацию словарей в учебных целях, повышая свой уровень в свободные часы.
Выводы
Говоря о значимости словарей для перевода, следует отметить тот факт, что встречались случаи, когда подобная продукция не соответствовала нужным стандартам. Сверка таких «баз данных» с классическими образцами словарей выявляла досадные опечатки или огрехи. Профессионалы, работающие в сегменте рынка переводов, особенно трепетно относятся к академическим словарям, прошедшим проверку временем.
Хорошим примером в следовании таким традициям выступает бюро переводов в Донецке «Меридиан». Это предприятие собрало под своей крышей настоящих мастеров перевода, им подвластны переводы любой направленности, всех уровней сложности. Используя лучшие образцы классических и электронных словарей «Меридиана» делает свою работу очень качественно. Эти традиции имеют прочную основу, вызывая благодарные отклики.

Русский
Раздел: